lialu: (лилия)
в тот бесполезный день, когда ты меня бросишь
надену смешные туфли Серджио Росси
старой коллекции зима-осень
купленные в Милане на распродаже, с россыпью
стразов и жутких бантиков розовых
отправлюсь туда, где пьют, и всё остальное – тоже
с теми, кто подешевле, и с теми, кто подороже
а может
просто пойду по улице – зонт сложен
в тот бесполезный день

в тот бесполезный день, когда я тебя брошу
на улице будет пасмурно, жиденькая пороша
станет кидаться под ноги серым глухим прохожим
эти осадки напоминают дрожжи
что-то такое липкое-липкое множат
и множат
выглядеть гордо и сухо невероятно сложно
но можно
как все эти брошенные нену'жны, нежданны, невхожи
и так похожи
бестактны, бесполы, одеты в меха и кожу
безвкусно, но это не главное, главное всё же
что я тебя брошу
словно чужую ношу
в тот бесполезный день

в тот бесполезный день, когда ты меня бросишь
кто-то тебе повяжет ужасный галстук в горошек
и каждая маленькая улитка высунет рожки
и скажет, что я была сложной

жить нужно проще
прощать и прочить
только хорошее
только хорошее, будь ты хоть бомж, хоть Ротшильд
нагими пришли–нагими уйдём, можешь
проверить, кто раньше, кто позже

кто в тот бесполезный день (c) Сола Монова
lialu: (Default)
femme dévêtue –
d’une main plus délicate
le colleur d’affiches
                    

entkleidete Frau –
mit zartfühlenderer Hand
der Plakatkleber
                 
(Dominique Chipot)
раздетая женщина -
чуть более нежной рукой
расклейщик афиш


lialu: (Default)
weißer Jasmin
Mondlicht atmet
mit deiner Haut
                     (Claudia Brefeld)
белый жасмин
лунный свет дышит
с твоей кожей
* * * * * * *
запах жасмина
твоя кожа еще белее
в лунном свете

лунный свет
вдыхаю с твоей кожи
запах жасмина

с ароматом жасмина
лунный свет

лунный свет
растворяется на белой коже
капля духов

                         
lialu: (эскиз)
Weihnachtsmond
im Puppenhaus wandern
die Schatten

рождественская луна
по кукольному домику
гуляют тени
                (Ramona Linke)

lialu: (Default)
Langes Gespräch in der
Sonne,Schokolade
klebt an den Fingern
                         (Gundel Limberg)
долгая беседа на
солнце,тающий шоколад
липнет к пальцам

долгая беседа на
солнце,шоколад
клеится к пальцам

(солнце и шоколад
таю
от слов) - упоительно-приятная беседа,приятная на вкус,может быть,с неким подтекстом,
(шоколад ли клеится на пальцах,или кто-то к кому-то...мало ли))
lialu: (Default)
Brumoso amanecer.
Las golondrinas despertaron
en otro mundo.
                     (Humberto Senegal)

туманный рассвет
ласточки просыпаются
в другом мире
lialu: (Default)
Vuelo de garza un día
soleado. Bajo sus alas
la oscuridad.
                    (German Arias)
полет в солнечный день
под крыльями цапли
темнота
lialu: (Default)
Durch den Markt
auf einer vergessenen Waage.
Wolkenschatten

                         (Cezar-Florian Ciobîcă)
тени облаков
скользят по забытым весам
сквозь толчею рынка



lialu: (Default)
Nach der Auferstehung -
um die Kerzen
die Maikäfer

После Воскресения -
майские жуки
вокруг свечей

из немецкой песни(вариант):
Mаikäfer fliege
dein Vater ist im Kriege
deine Mutter ist in Engelland
Engelland ist abgebrannt

лети,майский жук,
твой отец на войне
твоя мать в стране ангелов
страна ангела сожжена

Надоело думать и примерять смыслы,пойду лучше спать))
lialu: (Default)
kahle Birke –
im verlassenen Nest
nur der Vollmond
                      
(Cezar-Florian Ciobîcă)

голая береза -
в покинутом гнезде осталась
только луна
   
  
    
lialu: (Default)
Tiefe Nacht –
über mir und dem Papierkram

der gestirnte Himmel

глубокая ночь
надо мной и горою папок
звездное небо




Papierkram - бумажный хлам,ненужная писанина,
документы,канцелярщина,короче,то что сводит с ума:)



 

lialu: (Default)
allein auf der Veranda –

in Opas Pfeife

ein Glühwürmchen

                       (Cezar-Florin Ciobîcă)

один на веранде -
в дедушкиной трубке
светлячок


lialu: (Default)
Photobucket
Frühe Dämmerung -

Im Garten leuchten letzte

Lampionblumen


ноябрьский сумрак
в саду догорает последний
цветок лампиона

в ранних сумерках
мерцают последние
цветки лампиона

Die Blumen -цветы
Lampionblumen - лампионовые цветы

lialu: (Default)

In der Dämmerung

leise Schnee zur Erde fällt

- es raunt die Tanne

в вечерних сумерках
падает тихо снег
слышишь ли
как шепчутся ели?

raunen - шептать
Schnee - шшшшшшш)...

Profile

lialu: (Default)
lialu

May 2015

S M T W T F S
     12
34 56789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 01:25 am
Powered by Dreamwidth Studios